Eine genaue Beschreibung der Suche und ihrer Funktionen findet sich hier.
Suche nach:
Erweiterte Suche
Ein-/Ausklappen
Erweiterte Suche nach Drucken
Erweiterte Suche nach Handschriften
Erweiterte Suche nach Personen
- ORDA16-Nummer: ORDA16 D395
- VD16-Eintrag: J 776, P 3343, P 3348, T 847
- Transkription des Titelblatts: Joannis || Stobei || Scharpffsinniger || Sprüche/ ausz den schriff=||ten der aller vernünfftigsten/ eltisten/ hochgelerten Grie=||chen/ inn der zale/ ob zwaihundert vnnd fünfftzig zůsammen getra=||gen. Ain übertreffenlich/ alle menschliche tugendt || vnd vernunfft innhaltend/ Bůch.|| Durch Georgen Froͤlich/ genant Letus/ von || der Loͤmnitz/ erstmals auß Latinischer/ inn || Teütsche sprache gebracht/ im Jare der geburt || Christi/ M.D.L.|| Mit ainer vorrede/ den wege zům verstandt/ vnd nutzbarkait dises herrlichen Bůchs/|| klaͤrlich zaigende.|| Jn teütscher sprach nie kam an tag/|| Was dieses bůchs innhalt vermag. (Ain gespraͤche Cyri Theodori/ vom ellend der freündtschafft.|| ... Ain buͤchle vom gerechten/ dem Platoni zůgeschriben.|| Ain anders/ eben dem selben zůgemessen: ob die tugendt moͤge || geleert/ vnd eingebildet werden.||)
- Ausgabebezeichnung: (Gedruckt zů Basel/ by Jo=||hann Herbst/ genant Oporino/ als man zalt nach || der geburt vnsers herren vnd seligmachers Jesu || Christi/ Tusend/ fünffhundert/|| fünfftzig vnd ein Jar.)
- Druckort: Basel (Schweiz)
- Drucker: Johannes Oporinus
- Publikationsdatum: 1551
- Umfang: [6] Bl., ccccclxvj S., [1] Bl.
- Inhalt:
- A1r [Titelblatt]: [s.o.]
- A1v [Register]: Jnnhalt dises Bůchs.
- A2r [Vorrede]: Allen vnd yeden meinen genaͤ=||digen/ günstigen/ vertrawten/ lieben herren/ vnd wa=||ren freünden/ were oder wo die seien/ wünsche ich Georg || Froͤlich von der Loͤmnitz/ yetzt zů Kauff beürn/|| alle wolfart/ glück vnnd haile.
- A2v-A4v [Vorrede]: Georgen Froͤlichs/ genant Letus/ von der Loͤmnitz/|| Vorrede/ inn das übertreffenlich bůch || Joannis Stobei.
- A4v-A5v [Register]: Jnnhalt aller Spruchreden || oder Capittel dises gantzen bůchs/ vnnd || an welchem blat ain yedes || zefinden ist.
- A6r [Register]: Hernach volgen die nam̃en aller Leerer/ so in disem || bůch angezogen werden.
- b1r-d3r (I-XXIX) [Übersetzung]: Joannis Stobei gesam̃leter || scharpffsinniger vnnd sittlicher Sprüche/ durch || Georgen Froͤlich/ genant Laetus von der || Lomnitz/ verteütscht/|| Sprüchreden.
- d3r-d6r (XXIX-XXXV) [Übersetzung]: Joannis Stobei gesam̃leter || vnnd scharpffsinniger Sprüchen/|| Von der boßhait/ Sprüchrede ij.
- d6r-f3v (XXXV-LIIII) [Übersetzung]: Joannis Stobei gesam̃leter || vnnd scharpffsinniger Sprüchen.|| Von der fürsichtigkait/ Sprüchrede iij.
- f3v-g2r (LIIII-LXIII) [Übersetzung]: Joannis Stobei gesam̃le=||ter/ scharpffsinniger/ vnnd sitt=||licher Sprüchen/|| Von der vnfürsichtigkait/ Die iiij. Sprüchrede.
- g2v-h2v (LXIIII-LXXVI) [Übersetzung]: Joannis Stobei gesam̃le=||ter/ scharpffsinniger/ vnnd sitt=||licher Sprüchen/|| Von der maͤssigkait/ Die v. Sprüchrede.
- h2v-h5r (LXXVIv-LXXXI) [Übersetzung]: Joannis Stobei scharpffsin=||niger Sprüche/|| Von Tugend vnd laster samptlich. Sie sechst Spruchrede.
- h5r (LXXXI) [Übersetzung]: Joannis Stobei scharpffsin||niger Sprüche/|| Von der Stercke/ Die sibent Spruchrede.
- h5v-h6r (LXXXII-LXXXIII) [Übersetzung]: Joannis Stobei scharpffsin||niger Sprüche/|| Von der forchtsamkait/ Die acht Spruchrede.
- h6v-k6r (LXXXIIII-CVII) [Übersetzung]: Joannis Stobei scharpffsin||nige Sprüche/|| Von der gerechtigkait/ Die neundt Spruchrede.
- k6r-l2v (CVII-CXII) [Übersetzung]: Joannis Stobei von der vn=||gerechtigkait/ geitz/ vnnd von ainer yeden zůuil || haben woͤllenden sucht.
- l3r-l4v (CXIII-CXVI) [Übersetzung]: Joannis Stobei von || der warhait/ Spruchrede xj.
- l4v-l6r (CXVI-CXIX) [Übersetzung]: Joannis Stobei von || der lugen/ Spruchrede xij.
- l6r-m1v (CXIX-CXXII) [Übersetzung]: Joannis Stobei vom trau=||wen in das wolreden/|| Spruchrede xiij.
- m1v-m2v (CXXII-CXXIIII) [Übersetzung]: Von der heüchlerei/|| Spruchrede xiiij.
- m2v-m3r (CXXIIII-CXXV) [Übersetzung]: Von dem verschwenden/|| die xv Spruchrede.
- m3r-m4r (CXXV-CXXVII) [Übersetzung]: Von der Karckhait/|| die xvj. Spruchrede.
- m4v-n1v (CXXVIII-CXXXIIII) [Übersetzung]: Von der enthaltung vñ nuͤch=||ternhait/ die xvij Spruchrede.
- n1v-n3v (CXXXIIII-CXXXVIII) [Übersetzung]: Von der vnenthaltlichait/|| Spruchrede xviij.
- n4r-n5v (CXXXIX-CXLII) [Übersetzung]: Von der geduldt/|| Spruchrede xix.
- n5v-o1v (CXLII-CXLVI) [Übersetzung]: Joannis Stobei von || dem zorn/ Spruchrede xx.
- o1v-o6v (CXLVI-CLVI) [Übersetzung]: Joannis Stobei von || der erkantnuß sein selbs/|| Spruchrede xxj.
- o6v-p1v (CLVI-CLVIII) [Übersetzung]: Joannis Stobei von || der hoffart/ Spruchrede xxij.
- p2r-p2v (CLIX-CLX) [Übersetzung]: Von sein selbs liebe.|| Spruchrede xxiij.
- p2v-p3r (CLX-CLXI) [Übersetzung]: Von dem gewissen.|| Spruchrede xxiiij.
- p3r-p4r (CLXI-CLXIII) [Übersetzung]: Von der gedaͤchtnüß.|| Spruchrede xxv.
- p4r (CLXIII) [Übersetzung]: Von der vergessenhait. Spruchrede xxvj.
- p4r-p5r (CLXIII-CLXV) [Übersetzung]: Von dem aydschwoͤren.|| Spruchrede xxvij.
- p5r-p6r (CLXV-CLXVII) [Übersetzung]: Joannis Stobei von || dem mainayde. Spruchrede xxviij.
- p6r-q5r (CLXVII-CLXXVII) [Übersetzung]: Von der embsigkait vnnd || fleiß/ vnd daß die faulikait vnnütz sey.|| Spruchrede xxix.
- q5r-q6r (CLXXVII-CLXXIX) [Übersetzung]: Joannis Stobei/ von || den muͤssigang/ Spruchrede xxx.
- q6r-q6v (CLXXIX-CLXXX) [Übersetzung]: Joannis Stobei/ von || der schame/ Spruchrede xxxj.
- q6v (CLXXX) [Übersetzung]: Von der vnschambar=||kait/ Spruchrede xxxij.
- q6v-r1r (CLXXX-CLXXXI) [Übersetzung]: Von der verschwiegen=||hait/ Spruchrede xxxiij.
- r1v (CLXXXII) [Übersetzung]: Joannis Stobei von der || zeytigen rede/ Spruchrede xxxiiij.
- r2r (CLXXXIII) [Übersetzung]: Von kürtze der reden.|| Spruchrede xxxv.
- r2r-r3r (CLXXXIII-CLXXXV) [Übersetzung]: Von dem schwetzen.|| Spruchrede xxxvj.
- r3r-r4r (CLXXXV-CLXXXVII) [Übersetzung]: Von der guͤte.|| Spruchrede xxxvij.
- r4r-r5v (CLXXXVII-CXC) [Übersetzung]: Von dem neidt.|| Spruchrede xxxviij.
- r5v-s1v (CXC-CXCIIII) [Übersetzung]: Von dem vatterlandt.|| Spruchrede xxxix.
- s1v-s5v (CXCIIII-CCII) [Übersetzung]: Joannis Stobei/ vom || elende/ Spruchrede xl.
- s5v-s6r (CCII-CCIII) [Übersetzung]: Von der haimligkait/|| Spruchrede xlj.
- s6r-s6v (CCIII-CCIIII) [Übersetzung]: Von falscher beschuldi=||gung/ oder anklage/|| Spruchrede xlij.
- s6v-x3v (CCIIII-CCXXXIIII) [Übersetzung]: Vom gemainen nutze/|| Spruchrede xliij.
- x3v-z3v (CCXXXIIII-CCLVIII) [Übersetzung]: Joannis Stobei von den || gesatzen vnnd gewonhaiten/|| Spruchrede xliiij.
- z4r-z6r (CCLIX-CCLXIII) [Übersetzung]: Von den gewaltigen in || der statt/ Spruchrede xlv.
- z6r-B1r (CCLXIII-CCLXXVII) [Übersetzung]: Von der oberkait/ vnd || wie ain vorgeher sein sol.|| Spruchrede xlvj.
- B1r-B3r (CCLXXVII-CCLXXXI) [Übersetzung]: Daß die ainhaubtige re=||gierung sie beste sey.|| Spruchrede xlvij.
- B3r-C5r (CCLXXXI-CCXCVII) [Übersetzung]: Ermanungen vom reich.|| Spruchrede xlviij.
- C5v-D3v (CCXCVIII-CCCVI) [Übersetzung]: Vom verachten der tyran=||ney. Spruchrede xlix.
- D3v-D4v (CCCVI-CCCVIII) [Übersetzung]: Vom Kriege.|| Spruchrede l.
- D4v-D6r (CCCVIII-CCCXI) [Übersetzung]: Der kuͤnhait lobe.|| Spruchrede lj.
- D6v (CCCXII) [Übersetzung]: Verachtung der luͤn=||hait. Spruchrede lij.
- D6v-E1r (CCCXII-CCCXIII) [Übersetzung]: Von der streitbarkait/ vnd || leibs stercke. Spruchrede liij.
- E1v-E5r (CCCXIIII-CCCXXI) [Übersetzung]: Von den kriegßfürsten/|| vnnd was zům kriege gehoͤret.
- E5r-E5v (CCCXXI-CCCXXII) [Übersetzung]: Von dem friden.|| Spruchrece lv.
- E5v-F1v (CCCXXII-CCCXXVI) [Übersetzung]: Daß der ackerbauw gůt || sey. Spruchrede lvj.
- F1v-F2r (CCCXXVI-CCCXXVII) [Übersetzung]: Wider den ackerbaw.|| Spruchrede lvij.
- F2r-F2v (CCCXXVII-CCCXXVIII) [Übersetzung]: Von der ruͤwigkait.|| Spruchrede lviij.
- F3r-F3v (CCCXXIX-CCCXXX) [Übersetzung]: Von der schiffung/ vnd || dem schiffrbuch. Spruchrede lix.
- F3v-F5r (CCCXXX-CCCXXXIII) [Übersetzung]: Von den wirden der || künsten. Spruchrede lx.
- F5v (CCCXXXIIII) [Übersetzung]: Wider die kunst.|| Spruchrede lxj.
- F6r-G1r (CCCXXXV-CCCXXXVII) [Übersetzung]: Von den herren vnnd || knechten. Spruchrede lxij.
- G1v-H1r (CCCXXXVIII-CCCXLIX) [Übersetzung]: Von der gemainen vnkeüsch=||hait/ welche die vrsach des menshlichen ge=||schlechts erhlatet/ vnnd der liebe || des leibs wollüsten.|| Spruchrede lxij.
- H1v-H4v (CCCL-CCCLVI) [Übersetzung]: Verachtung der vnkeüschait/|| vnd daß die liebe schedlich/ vnd vil übels am vr=||sach sey. Spruchrede lxiiij.
- H5r-H6r (CCCLVII-CCCLIX) [Übersetzung]: Vom lobe der schoͤne.|| Spruchrede lxv.
- H6r-J1r (CCCLIX-CCCLXI) [Übersetzung]: Wider sie schoͤne gestalt.|| Spruchrede lxvj.
- J1r-J4v (CCCLXI-CCCLXVIII) [Übersetzung]: Vom lobe der ehe/ vnd || heyraten. Spruchrede lxvij.
- J4v-J5v (CCCLXVIII-CCCLXX) [Übersetzung]: Daß nit gůt sey zůhey=||raten. Spruchrede lxviij.
- J6r-K1r (CCCLXXI-CCCLXXIII) [Übersetzung]: Daß die ehe nach mancherlai || der eheleüt sitten etwan gůt/ etwas boͤß seien.|| Spruchrede lxix.
- K1r-K2v (CCCLXXIII-CCCLXXVI) [Übersetzung]: Von begeren der wei=||ber/ vnnd ferrer von der Ehe.|| Spruchrede lxx.
- K2v-K3r (CCCLXXVI-CCCLXXVII) [Übersetzung]: Daß im heüraten auff bey=||der personen alter zůsehen seye.|| Spruchrede lxxj.
- K3r-K4r (CCCLXXVII-CCCLXXIX) [Übersetzung]: Daß bey stifftung der heü=||raten/ nitt auff den adel/ noch reichtumb/|| sonder auff die sitten zůsehen sey.|| Spruchrede lxxij.
- K4r-K6r (CCCLXXIX-CCCLXXXIII) [Übersetzung]: Verwerffung der weiber/|| vnd weiter von dem heüraten.|| Spruchrede lxxiij.
- K6v-L5r (CCCLXXXIIII-CCCXCIIJ) [Übersetzung]: Von den gesatzen der Ehe.|| Spruchrede lxxiiij.
- L5r-L6v (CCCXCIII-CCCXCVI) [Übersetzung]: Daß es gůt sey/ soͤne ze=||haben. Spruchrede lxxv.
- L6v-M1r (CCCXCVI-CCCXCVII) [Übersetzung]: Daß es vnnützlich sey/ kind ze || zehaben: auch vngewiß/ wer der vatter ist. Jtem/ daß || man an kinds stadt kains annemen sol: oder villeicht das || selb besser sei/ dann aigne leibserben zů=||haben. Spruchrede lxxvj.
- M1r-M1v (CCCXCVII-CCCXCVIII) [Übersetzung]: Daß die soͤne den toͤchtern für || zesetzen/ vnnd die vnehelichen khind nit minder/|| als die ehelichen zůachten seyen.|| Spruchrede lxxvij.
- M1rv-M2r (CCCXCVIII-CCCXCIX) [Übersetzung]: Von den knaben/ oder khin=||den. Spruchrede lxxviij.
- M2r-N1r (CCCXCIX-CCCCIX) [Übersetzung]: Daß die khinde den eltern/|| schuldige ehre/ vnd alle gehorsame laisten sollen.|| Spruchrede lxxix.
- N1r-N2v (CCCCIX-CCCCXII) [Übersetzung]: Von den goͤttern vnd weissa=||gung/ aus des himels/ vnd der welt leüffe.|| Spruchrede lxxx.
- N2v-N4r (CCCCXII-CCCCXV) [Übersetzung]: Von den schůlkünsten.|| Spruchrede lxxxj.
- N4v-N5r (CCCCXVI-CCCCXVII) [Übersetzung]: Wider die schůlkunst.|| Spruchrede lxxxij.
- N5r-N6r (CCCCXVII-CCCCXIX) [Übersetzung]: Wie die vaͤttere sich gegen || jren kinden halten/ daß sie auch bederseits mit et=||was natürlicher natwendigkait gegen ainander || gesint seien. Spruchrede lxxxiij.
- N6r-O3r (CCCCXIX-CCCCXXV) [Übersetzung]: Daß die bruͤderliche liebe/ vñ || wolwoͤllen gegen den blůtsuerwandten/ am || ehrlichsten/ vnnd notwendig seien.|| Spruchrede lxxxiiij.
- O3v-P1v (CCCCXXVI-CCCCXXXIIII) [Übersetzung]: Von dem haußhalten.|| Spruchrede lxxxv.
- P1v-P2v (CCCCXXXIIII-CCCCXXXVIII) [Übersetzung]: Von dem adel/ daß die edel || seien/ welche tugentlich leben/ ob sie gleich nit || von wolgesitten eldtern geborn sind.|| Spruchrede lxxxvj.
- P3v-P4r (CCCCXXXVIII-CCCCXXXIX) [Übersetzung]: Daß die kinder nit allzeit den || edlen frummen eldtern nachschlahen.|| Spruchrede lxxxvij.
- P4r-P5r (CCCCXXXIX-CCCCXLI) [Übersetzung]: Daß die edel seien/ die von || frummen/ gewaltigen/ oder edlen eltern ge=||born sind. Spruchrede lxxxviij.
- P5v (CCCCXLII) [Übersetzung]: Wie der edekmañ sol geschaf=||fen sein. Spruchrede lxxxix.
- P5v-P6r (CCCCXLII-CCCCXLIII) [Übersetzung]: Von vnadelichen sitten.|| Spruchrede xc.
- P6r-Q1v (CCCCXLIII-CCCCXLVI) [Übersetzung]: Vom lobe deß reichtumbs.|| Spruchrede xcj.
- Q2r-Q2v (CCCCXLVII-CCCCXLVIII) [Übersetzung]: Was der reichtumb vermag/|| von der menschen thorhait wegen.|| Spruchrede xcij.
- Q2v-Q4v (CCCCXLVIII-CCCCLII) [Übersetzung]: Verwerffung des reich=||tumbs. Spruchrede xciij.
- Q4v-Q6r (CCCCLII-CCCCLV) [Übersetzung]: Daß das wol vnnd zimlich || gewunnen gelt vnschaͤdlich/ vnnd der reich=||tumb/ in der zale der zůlaͤssigen ding seye.|| Spruchrede xciiij.
- Q6r-R1v (CCCCLV-CCCCLVIII) [Übersetzung]: Lobe der armůt.|| Spruchrede xcv.
- R1v-R2r (CCCCLVIII-CCCCLIX) [Übersetzung]: Verwerffung der ar=||můt. Spruchrede xcvj.
- R2r-R6r (CCCCLIX-CCCCLXVII) [Übersetzung]: Vergleichung der armůt || vnd reichtumbs. Spruchrede xcvij.
- R6r-S4v (CCCCLXVII-CCCCLXXVI) [Übersetzung]: Vom leben/ daß es kurtz/|| eittel/ vnnd voll soge sey.|| Spruchrede xcviij.
- S4v-S5r (CCCCLXXVI-CCCCLXXVII) [Übersetzung]: Von der traurigkait/ daß || die selb leer bescherlich/ vnnd ver=||drießlich seye.|| Spruchrede xcix.
- S5r-S6v (CCCCLXXVII-CCCCLXXX) [Übersetzung]: Von den kranckhaiten/ vnd || abhelffung der selben beschwerden.|| Spruchrede c.
- S6v-T4v (CCCCLXXX-CCCCLXXXVIII) [Übersetzung]: Vom gesundt/ vnd des sel=||ben versorgung/ daß sye langwyrig sey.|| Spruchrede cj.
- T4v-T5r (CCCCLXXXVIII-CCCCLXXXIX) [Übersetzung]: Von den artzten/ vnd der || artzney. Spruchrede cij.
- T5r-V1v (CCCCLXXXIX-CCCCXCIIII) [Übersetzung]: Von der seligkait.|| Spruchrede ciij.
- V1v-V2v (CCCCXCIIII-CCCCXCVI) [Übersetzung]: Von der vnseligkait.|| Spruchrede ciiij.
- V2v-V5r (CCCCXCVI-CCCCCI) [Übersetzung]: Daß der menschen glückselig=||kait vnbestendig sey/ weil sich das glück leicht=||lich in ainen aͤrgern stand verendert.|| Spruchrede cv.
- V5r-V5v (CCCCCI-CCCCCII) [Übersetzung]: Von den die vnwirdig glück=||hafftig seien Spruchrede cvj.
- V5v-V6r (CCCCCII-CCCCCII) [Übersetzung]: Von den die vnbillich arm || sind. Spruchrede cvij.
- V6r-X5r (CCCCCIII-CCCCCIII) [Übersetzung]: Daß die glücksfaͤll den || menschen zůdulden seyen/ vnnd jx leben || nach der tugend anprdnen soͤllen.|| Spruchrede cviij.
- X5r (CCCCCIII) [Übersetzung]: Von der klainmuͤtigkait.|| Spruchrede cix.
- X5r-X5v (CCCCCIII-CCCCCXIIII) [Übersetzung]: Daß der gůt glücksfal zů || offenbaren/ der boͤse zůuerbergen/ vnd des || gegenwertigen recht zůgebrauchen sey.|| Spruchrede cx.
- X5v-X6r (CCCCCIIII-CCCCCXV) [Übersetzung]: Von der hoffnung.|| Spruchrede cxj.
- X6r-X6v (CCCCCXV-CCCCCXVI) [Übersetzung]: Von vnuersehenlichem || glücksfal. Spruchrede cxij.
- X6v-Y1r (CCCCCXVI-CCCCCXVII) [Übersetzung]: Daß sich ander seüt vn=||glück nitt zůerfreüwen sey.|| Spruchrede cxiij.
- Y1r-Y1v (CCCCCXVII-CCCCCXVIII) [Übersetzung]: Daß die vnglückhafften || der mittleidenden bedoͤrffen.|| Spruchrede cxiiij.
- Y2r (CCCCCXIX) [Übersetzung]: Daß es ringer ist/ ainen || andern/ weder sich selbs zůermanen.|| Spruchrede cxv.
- Y2r-Y4v (CCCCCXIX-CCCCCXXIIII) [Übersetzung]: Lobe des alters.|| Spruchrede cxvj.
- Y4v-Y6v (CCCCCXXIIII-CCCCCXXVIII) [Übersetzung]: Clage ob em alter.|| Spruchrede cxvij.
- Y6v-Z2v (CCCCCXXVIII-CCCCCXXXII) [Übersetzung]: Daß die fürsychtigkait des || alters beschwerde hinnem̃e/ vnnd es || viler ehren würdig mache.|| Spruchrede cxviij.
- Z2v-Z3v (CCCCCXXXII-CCCCCXXXIIII) [Übersetzung]: Vom tode/ vnd daß er vnuer=||meidlich sey. Spruchrede cxix.
- Z3v-Z4r (CCCCCXXXIIII-CCCCCXXXV) [Übersetzung]: Lobe des lebens.|| Spruchrede cxx.
- Z4r-Z6v (CCCCCXXXV-CCCCCXXXX) [Übersetzung]: Das lobe des todts.|| Spruchrede cxxj.
- Z6v-aa3r (CCCCCXXXX-CCCCCXLV) [Übersetzung]: Vergleichung des lebens ge=||gen dem todt. Spruchrede cxxij.
- aa3r-aa3v (CCCCCXLV-CCCCCXLVI) [Übersetzung]: Von dem klagen/ oder laide.|| Spruchrede cxxiij.
- aa3v-aa4v (CCCCCXLVI-CCCCCXLVIII) [Übersetzung]: Von der begraͤbnus.|| Spruchrede cxxiiij.
- aa4v-aa6r (CCCCCXLVIII-CCCCCLI) [Übersetzung]: Joannis Stobei Trostrede.|| Spruchrede cxxv.
- aa6v-bb1r (CCCCCLII-CCCCCLIII) [Übersetzung]: Daß den verstorbnen kain || schmach soll angelegt werden.|| Spruchrede cxxvj.
- bb1r-bb4r (CCCCCLIII-CCCCCLIX) [Übersetzung]: Daß die gedaͤchtnuß yrer || vil/ bald nach dem todt erlesche.|| Spruchrede cxxvij.
- bb4r-bb6r (CCCCCLIX-CCCCCLXIII) [Übersetzung]: Pseudo-Platon, De virtute.
- bb6r-bb7r (CCCCCLXIII-CCCCCLXV) [Übersetzung]: Pseudo-Platon, De iustitia.
- bb7v (CCCCCXVI) [Übersetzung]: Solon, Fragmenta.
- Transkription Paratexte: [Zum PDF]
- Enthaltene Übersetzungen (deutsch):
- Übersetzer:
- Einzelexemplare:
- Amsterdam, Universitätsbibliothek, PH1886 B.
- Augsburg, Staats- und Stadtbibliothek, 2 LG 332. [Zum Digitalisat]
- Basel, Universitätsbibliothek, UBH DJ II 10a.
- Basel, Universitätsbibliothek, UBH DJ II 10b:2.
- Berlin, Universitätsbibliothek (Freie Universität), Folio 235.
- Berlin, Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, "an: 4"" Eo 6240".
- Berlin, Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, "2"" Vz 4380".
- Bonn, Universitäts- und Landesbibliothek, Da 4' 2163/6.
- Chapel Hill, UNC University Libraries Wilson Library, PA4436 .A67.
- Chicago, Ill., The Newberry Library, Case folio Y 642 .S615.
- Cleveland, Public Library, 888.9 ST61S .
- Gotha, Forschungsbibliothek, Phil 2° 00255/03.
- Göttingen, Staats- und Universitätsbibliothek, 4 AUCT GR VI, 670.
- Halle, Universitäts- und Landesbibliothek, Cg 3406, 4°.
- London, British Library, 12304.g.4. .
- München, Bayerische Staatsbibliothek, 2 A.gr.b. 1037. [Zum Digitalisat]
- Passau, Staatsbibliothek, S nv/a Ada (b) 76/2.
- Philadelphia, Pa., Penn Libraries Kislak Center for Special Collections, Folio GrC St613 551j.
- Prag, Nationalbibliothek, 5 A 000074. [Zum Digitalisat]
- St. Gallen, Kantonsbibliothek, VadSlg C 180 (K2).
- Straßburg, Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, C.15.769.
- Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, HBb 715 [2.Ex.].
- Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, HBb 180.
- Tübingen, Universitätsbibliothek, Cd 4624.2.
- Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibliothek, 19 B 20897.
- Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek, A: 8.8 Eth. 2°.
- Łódź, Universitätsbibliothek, 1022301.
- Łódź, Universitätsbibliothek, 1020344.
- Permalink: https://www.orda16.gwi.uni-muenchen.de/suche/?did=395
Einen Gesamtüberblick über unsere Datenbestände finden Sie untenstehend:
Gesamtüberblick Handschriften
Gesamtüberblick Drucke
Gesamtüberblick Antike Autoren
Gesamtüberblick Übersetzer
Gesamtüberblick weibliche Personen